
Когда я слышу фразы вроде «начинающие фаундеры хайпнули на ICO много денег», то понимаю, что деньги они там именно «хайпнули».
Т.е. шансы на то, что эти деньги когда-то с прибылью вернутся к инвесторам, стремятся к нулю.
Слово hyip мне известно уже очень давно – точно больше десяти лет. Вот только десять лет назад его было принято писать большими буквами, поскольку оно означало аббревиатуру «high yield investment program/product». Те, кто хоть немного интересовался этой темой ближе, должны знать, что наиболее адекватным переводом этого термина на русский язык было слово «лохотрон». Или «финансовая пирамида», обычно выстроенная в интернете.
Криптовалюты совершили в некотором смысле революцию: лохотронщики повылезали из своих темных углов и приобрели определенную респектабельность. И кажется, что для новичков слово «хайпнуть» потеряло тот имидж, который у него был изначально.
Но это только так кажется.
P.S.
Старомодная Википедия по-прежнему трактует смысл слова «хайп» правильно.
5 сентября – Сергей Спирин, "Управляющий или консультант? Кто вам нужен, как выбрать"
18 - 22 сентября – Сергей Спирин, "Инвестиционный портфель — Часть 1. Структура портфеля или Стратегия"
09 - 13 октября – Сергей Спирин, "Инвестиционный портфель — Часть 2. Наполнение портфеля или Тактика"
Другие мои ресурсы: ■ Facebook ■ ВКонтакте ■ Twitter ■ YouTube
ЖЖ-сообщество
