Меня тогда что-то резануло, но я не осознал, что именно. Ну да, формально блюститель прав, по правилам русского языка названия, оканчивающиеся на «О» не склоняются. Т.е. правильно «в ДомодедовО» и «во ВнуковО». Но что-то все равно было не так.
А сегодня, читая Андрея Макаревича, коренного москвича и писателя, которого трудно заподозрить в незнании русского языка, увидел именно такое написание: «в ДомодедовЕ».
И в этот момент понял, что настоящие москвичи в разговоре между собой обычно произносят эти названия именно с «Е» на конце. А когда задумался, как же произношу эти названия я, то поймал себя на том, что я ставлю окончание в зависимости от того, в какой ситуации и с кем разговариваю. Если разговор официальный, то тогда «в ДомодедовО» (ну да, грамотный). А если с друзьями, тогда - «в ДомодедовЕ». Более нежно и ласково, менее официально.
А вы как эти названия произносите?
И москвич ли вы?
ЖЖ-сообщество

TOP-100 блогов финансовой тематики