fintraining (fintraining) wrote,
fintraining
fintraining

Categories:

Ответ на загадку и еще из Маршака

В комментариях к вопросу об авторе стихов многие легко угадали автора, поэтому публикую правильный ответ разве что для формальности: стихи Джанни Родари, перевод – Самуила Яковлевича Маршака.

Написано и опубликовано это было аж в 50-х годах прошлого века. Но звучит, по-моему, весьма актуально.

А вот еще из переводов Маршака. На этот раз – из английской поэзии.

* * *

ЭПИТАФИЯ СКРЯГЕ

Он умер оттого, что был он скуп:
Не полечился, - денег было жалко;
Но если б знал он цену катафалка,
Он ожил бы, чтобы нести свой труп!

О ВРЕМЕНИ

Мы говорим, что убиваем время.
Пустое хвастовство! Приходит час
И время расправляется со всеми,
Всех убивает нас.

О ГРАМОТНОСТИ

У старого Отто три юные дочки.
Они написать не умели ни строчки.

Отец не решался купить им тетрадь,
Чтоб писем любовных не стали писать. -

Но младшая деда поздравила с внучкой
Писать научилась она самоучкой.

ЗАГАДОЧНАЯ ЖЕНЩИНА

Моля о свиданье опять и опять,
Не тронул я сердца прелестницы...
Хоть женщинам свойственно чувства скрывать,
К чему меня сбрасывать с лестницы?

ЧТО ТАКОЕ "ИНТЕЛЛИГЕНТ"

Необразованный элемент,
Который ума не лишен,
Почему-то считает, что "интеллигент"
Это тот, кто имеет двух жен.




ЖЖ-сообщество Личные финансы
TOP-100 блогов финансовой тематики
Tags: стихи
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment