August 28th, 2015

Скрудж

Вы инвестор или спекулянт? (часть первая)

С.С.:
Думаю, вам будет интересна точка зрения Джейсона Цвейга на вечный вопрос, жаркие споры вокруг которого кипят уже многие десятилетия.

Один важный комментарий: Джейсон Цвейг, помимо того, что он известный финансовый журналист и автор книг, является автором комментариев к четвертому изданию книги Бенджамина Грэхема «Разумный инвестор», от 1972 года – того самого издания, которое вместе с комментариями Цвейга переведено на русский язык.

* * *

Джейсон Цвейг
28 февраля 2013 года
Источник: блог автора
Перевод для http://fintraining.ru

В новой статье Роберта Хегстрома в блоге Inside Investing Института CFA задается вопрос «Какая разница между Инвестицией и Спекуляцией?»

А вы знаете разницу?

На этой неделе Хегстром сказал мне: «Бухгалтер знает разницу между дебетом и кредитом, юрист знает разницу между уголовно и неуголовно наказуемым преступлением, врач знает разницу между вирусом и бактерией. Так как получилось, что в финансовой индустрии не определена разница между инвестицией и спекуляцией?»

Если вы уверены, что занимаетесь инвестициями, тогда как на самом деле занимаетесь спекуляциями, вы можете в один момент быть удивлены такими убытками, которые вам сложно было представить. Если ваш финансовый консультант рекомендует вам совершать на вашем счете спекулятивные сделки, когда вы хотели бы лишь инвестировать капитал, вы будете принимать на себя риски, к которым не будете готовы.

Но что на самом деле отличает инвесторов от спекулянтов?

Я думал, что знаю, но сейчас я не так в этом уверен.

Когда Хегстром несколько недель назад первый раз со мной связался, чтобы обсудить этот вопрос, я сразу выпалил ему фразу, которую выучил наизусть 20 лет назад, фразу, впервые написанную великим аналитиком Бенджамином Грэхемом в 1934 году: «Инвестиционной операцией можно считать такую, которая после тщательного анализа гарантирует сохранение первоначальных вложений и получение удовлетворительной прибыли. Операции, которые не удовлетворяют этим условиям, являются спекулятивными».

Неужели все так просто?

Collapse )
Скрудж

Кто хочет подработать переводами?

У меня временно образовалась вакансия переводчика финансовых текстов с английского, которая может перерасти в постоянную. Если вы хорошо знаете английский, знакомы с финансовой терминологией, и можете переводить быстро и недорого, то у вас есть возможность подработать сейчас, а также получать от меня заказы в будущем.

Для того, чтобы занять эту вакансию, нужно:

1. Перевести пару абзацев из любого из текстов по ссылкам ниже.
2. Написать, сколько вы хотите за перевод всего текста (в рублях).

Вот эти тексты:

Первый - http://www.nytimes.com/2015/08/30/upshot/rising-anxiety-that-stocks-are-overpriced.html
Второй - http://www.jasonzweig.com/the-cruel-psychology-of-the-1000-point-drop

Если меня устроят предложенные вами стоимость и качество перевода, то я отвечу вам, предложу перевести текст целиком, и оплачу перевод по предложенной вами ставке. Если будут предложения лучше вашего, значит, предложение получат их авторы.

Дерзайте!

Перевод пары абзацев и сумму копируйте прямо в комментарии или присылайте на spirin(собака)fintraining.ru в письме без аттачментов. Комментарии к посту скрываются.

Предложения с неопределенными суммами не рассматриваются. У нас нечто вроде аукциона. Хотите выиграть – называйте конкретную сумму. Качество перевода также будет приниматься во внимание.







Ближайшие вебинары на FinWebinar.ru:

7 - 11 сентябряСергей Спирин, "Формирование инвестиционного портфеля"
15 - 16 сентябряСергей Спирин, "Личный инвестиционный план"
19 - 20 и 26 сентябряОлег Клоченок, "Введение в облигации"

Другие мои ресурсы: ■ FacebookВКонтактеTwitterYouTube
ЖЖ-сообщество Личные финансы